Saturday, October 24, 2009

DIÁRIO DO REALIZADOR / DIRECTOR'S LOG XXV

Eis os model sheets dos personagens deste episódio…

This are models sheets from this episode…
















Sunday, May 10, 2009

DIÁRIO DO REALIZADOR/DIRECTOR'S LOG XXIV

O 3º episódio aborda a eterna rivalidade entre Palhaço Rico e Palhaço Pobre. Se bem me lembro este tema foi sugestão minha, por ser um tema recorrente nos meus trabalhos de animação, ou outros. O Nuno lá o conseguiu moldar, de acordo com o espírito da série.
A estória aborda o tema clássico do triângulo amoroso, envolvendo os dois palhaços e uma senhora com tanto de sensual como de astuta. Traição, ganância, sexo, assassínio. Claro que a questão aqui é saber quem engana quem. Mas até se descobrir as surpresas são constantes.
















The third episode deals with the rivalry between two clowns. As I recall, it was my own suggestion, because clowns are a subject I find as disturbing as fascinating. Nuno, as usual adjusted this suggestion according to the mood of the series.
This episode it’s about a love triangle involving both clowns and a cunning lady. Betrayal, greed, sex and murder. Anything goes…..

Em baixo os esboços para o camarim onde se desenrola uma parte importante deste episódio...

Bellow, two sketches of the dressing room, where an important portion of this episode takes place.



Saturday, January 27, 2007

DIÁRIO DO REALIZADOR / DIRECTOR'S LOG XXIII

Nesta sequência Pepe recusa ajudar o primo a desfazer-se do corpo.
O rapaz, assustado, tenta fazer chantagem com Pepe, dizendo-lhe que sabe o nome dos indivíduos que ele eliminou. O dono do ferro-velho aponta-lhe a arma e ambos lutam pela posse da arma.

In this sequence the junkyard owner refuses to help his cousin get rid of the body laying on the ground. The boy tries to blackmail him, by naming dead guys he killed. The owner of the junkyard aims a shotgun at him and both of them fight for the gun…

O storyboard
The storyboard








Os lay-outs
The lay-outs










Os cenários...
The backgrounds...







A animação é de Carla Guita e Fiona Nunes. E não...estas não são as vozes definitivas...

Carla Guita e Fiona Nunes animated this sequence. And no...these are not the final voices...

Thursday, January 04, 2007

DIÁRIO DO REALIZADOR / DIRECTOR'S LOG XXII

Nesta cena do 2º episódio um carro pára em frente ao portão de um ferro-velho. O condutor é um jovem. Parece assustado. O portão abre-se, e o carro entra.
Já no interior do ferro-velho, o jovem abre a bagageira do carro…e olha para o que parece ser um corpo, enrolado num cobertor.


In this sequence from episode 2, a car stops at the gate of a junkyard. The driver is a young man and he looks scared. The gate opens and the car goes inside.
The guy opens the trunk of the car and he stares at what looks like…a corpse rolled up in a blanket.


O storyboard é da autoria de Ana Freitas …

Ana Freitas did the storyboard…
























Os lay-outs são meus…

I did the lay-outs…
























Os cenários são do Ricardo Blanco...

Ricardo Blanco did the backgrounds...




















Fiona Nunes e Osvaldo Medina animaram….

Fiona Nunes and Osvaldo Medina were the animators…



Monday, November 06, 2006

DIÁRIO DO REALIZADOR / DIRECTOR'S LOG XXI

Eis os model-sheets dos três “actores” deste episódio.
Os que estão mortos, viverão….os que vivem, morrerão…
Este episódio conta com uma estrela convidada. Trata-se de Pepe, no papel de “Pepe do Ferro-velho”.
É inspirado num amigo de ambos os autores. Uma singela homenagem…
















Et voilá…the model-sheets of the three characters.
Those who are dead shall live…those who live shall die…
This episode introduces a special guest star. Pepe the junkyard owner is inspired on a true living character. Our inspiration is Pepedelrey a friend of both authors. A simple homage…

Tuesday, September 26, 2006

DIÁRIO DO REALIZADOR / DIRECTOR'S LOG XX

O 2º episódio anda à volta de um jovem com problemas cardíacos, de uma vendedora de Tupperwares com uma doença estranha, um primo com um historial violento e um ferro-velho.
A vendedora prega um susto de morte ao jovem e este, aflito, pede ajuda à família.
Acabam todos num ferro-velho isolado, onde os acontecimentos bizarros se sucedem e o final tento de inesperado como de violento.













The 2nd episode it’s about a young man with a heart condition, a Tupperware sales lady with a strange disease, a cousin with a violent history and an isolated junkyard.
The young man seems to be an upright guy but when things get tough he gets scared. So he turns to his family for help….but they all end up in a junkyard where weird events take place. And the climax is as bizarre as violent.

Wednesday, September 13, 2006

DIARIO DO REALIZADOR/ DIRECTOR´S LOG XIX

Por fim, os cenários.
Como esta é uma série que vive também de ambientes, os cenários teriam uma importância vital. Teria de existir uma simbiose entre animação e os fundos.
O Ricardo Blanco, realizador e animador, foi quem se encarregou desta hercúlea tarefa.
Relativamente aos cenários iniciais, optei por suavizar ainda mais os contornos. Tudo seria modelado através da luz, da sombra ou texturas.
Mostrei ao Ricardo o cenário (em baixo) que serviria como modelo…














At last the backgrounds.
In this show the atmosphere is crucial, so the backgrounds would have a major importance.
Ricardo Blanco, animator and director embraced this difficult task.
Regarding the
earlier backgrounds, I decided to smooth the outlines even more. So, all the backgrounds would be sculpted by light, shadow, texture, etc.
I showed Ricardo a painted background (above) and told him what I had in mind…


Em baixo, alguns dos cenários para o 1º episódio...
Bellow, some of the backgrounds for the 1st episode...

O corredor...
The corrridor...

















A morgue....
The morgue...

























A relojoaria....
The clock shop...